有奖纠错
| 划词

Les membres de l'équipe sont unis, c'est une équipe de pays complète, sans séparations, sans différences, sans esprit de concurrence.

他们是团结的,是一个完整的国家工作队,没有隔阂、没有分歧,也没有竞争。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux articles, l'expression "organisation internationale" a été substituée au mot "État" sans tenir compte des différences entre les organisations et les États.

很多条款草案不过是把“国家”改为“国际组织”,没有充分考虑之间的区别。

评价该例句:好评差评指正

Il soutient que le traitement égalitaire et non discriminatoire que la Convention promet aux groupes minoritaires est celui qu'elle accorde à l'ensemble de la collectivité, sans tenir compte des différences culturelles.

他认为,《公约》对少数人群体所保证的平等和非歧视是整个社区所提供的不分文化差异的平等和非歧视。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, ils veulent choisir les aspects de l'Accord qui leur accorderaient les mêmes arrangements que ceux qui avaient été garantis aux Sudistes, sans tenir compte des différences entre les deux situations.

另一方面,他们又挑选协定中会授予他们南方人所获得的同样的安排的方面,根本不管两种情况之间的不同。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Protocole de Paris oblige l'Autorité palestinienne à aligner son taux de TVA sur celui d'Israël, sans tenir compte des différences de structure et de niveau de développement des deux économies.

而且,《巴黎议定书》要求巴勒斯坦权力机构使其增值以色列保持一致,而无视两个经济体之间结构和发展水平方面的差异。

评价该例句:好评差评指正

Les avantages et les inconvénients de ces deux manières de voir - et la grande différence entre leurs bases juridique, politique et morale - devraient être reconnus, sans oublier les grandes différences auxquelles donnait lieu leur application au niveau régional.

应认识两种方式的利弊及其迥异的法律、政治和道德基础,同时不应忽视其在区域一级适用时的主要区别。

评价该例句:好评差评指正

Afin de faire face à ce défi, l'ONU doit passer par un processus de changement et de transformation, en commençant par accepter l'égalité de tous ses États Membres sans faire de différences entre les pays puissants et les pays pauvres et défavorisés au sein de l'Organisation qui les représente.

为对付这一挑战,联合国必须开展变革和过渡的进程,首先是接受所有会员国的平等,在代表着所有国家的联合国中不要区分谁是强国,谁是穷国,谁是处境不利的国家。

评价该例句:好评差评指正

La transformation de la région du Moyen-Orient en une zone exempte d'armes de destruction massive, notamment d'armes nucléaires, et l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment celles relatives au conflit au Moyen-Orient, sans faire de différences entre États, est une condition préalable fondamentale pour l'établissement d'une paix et d'une sécurité durables dans la région.

将中东地区变成无大规模毁灭性武器,尤其是无核武器区,以及对这两个国家一视同仁地执行安全理事会有关决议,尤其是中东冲突有关的决议是在地区建立持久和平稳定的不可或缺的先决条件。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la responsabilité des organisations internationales, la délégation du Royaume-Uni formule une nouvelle mise en garde contre la transposition des articles sur la responsabilité de l'État dans le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales sans prendre dûment en considération les différences entre États et organisations internationales ni tenir compte de la diversité des organisations et de leurs fonctions.

关于国际组织责任的专题,联合王国代表团再次提醒注意不要将委员会关于国家责任的条款千篇一律地适用于关于国际组织的条款草案,而不适当考虑国家和国际组织之间的差别,也不考虑国际组织的不同类型和职责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fileuse, fileux, Filhol, filial, filiale, filialement, filialisation, filialiser, filiation, filicale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Elle activa avec son gant de données un écran holographique représentant une carte spatiale : Il y a sans doute des différences avec les cartes spatiales de votre époque, mais elles prennent toujours le Soleil comme élément central.

她说着,用数据手中调出了一幅全息,“它与你们那时的可能有了些变化,但仍是以太阳为坐标原点的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


filin, Filipendula, filipendule, filipuncture, filistata, Filium, fillasse, fille, filler, fillér,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接